一瓶甘油๑

你好,我叫殷遇,遇人不淑的遇。

在山之彼端的遥远天空


Über den Bergen

Über den Bergen, weit zu wandern,
sagen die Leute, wohnt das Glück.
Ach, und ich ging im Schwarme der andern,
kam mit verweinten Augen zurück.
Über den Bergen, weit weit drüben,
sagen die Leute, wohnt das Glück.

                                             ——Karl Busse

                               
山のあなた          

山のあなたの空遠く  
「幸」住むと人のいふ。
噫、われひとゝ尋めゆきて
涙さしぐみ、かへりきぬ。
山のあなたになほ遠く
「幸」住むと人のいふ。    
        
                           ——上田敏 訳詩集『海潮音』

在山的彼端

在山之彼端的遥远天空,
听人们说住着「幸福」。
于是我便前去找寻,
却带着眼泪,失望地回来了。
因为听人们说,
「幸福」住在山的更深处。

-
因为llw的《秋のあなたの空遠く》是我非常喜欢的歌,在搜中文译名的时候发现了起名的出处是一句诗,所以就记在这里了。
最后的中文译版我这个对日语连粗通皮毛都算不上的人,参考了他人的翻译,又想自己拙劣地显摆一下而粗翻出来的。

评论
热度 ( 1 )

© 一瓶甘油๑ | Powered by LOFTER